Michèle TILLARD, Lycée Montesquieu, 72000 LE MANS
Version du 16/11/2018
Des outils vous accompagnent dans ce cours :
Merci de votre interaction sur le forum, tout au long de ce cours, mais aussi sur l'usage de ces outils, afin de les améliorer encore !
Le Parthénon, Athènes © Michèle Tillard, mai 2016
cas | Singulier | Pluriel | ||||
nom. acc. gén. dat. |
Masculin ὅδε τόνδε τοῦδε τῷδε |
Féminin ἥδε τήνδε τῆσδε τῇδε |
Neutre τόδε τόδε τοῦδε τῷδε |
Masculin οἵδε τούσδε τῶνδε τοῖσδε |
Féminin αἵδε τάσδε τῶνδε ταῖσδε |
Neutre Τάδε Τάδε τῶνδε τοῖσδε |
Tantôt utilisé seul comme pronom, tantôt, adjectif, accompagnant un nom, ce démonstratif indique la proximité
immédiate par rapport au locuteur
; on peut le traduire par le français "ci" (celui-ci, voici...) ; il peut s'accompagner
d'un geste de la main indiquant que l'on montre quelque chose qui est tout près du locuteur.
cas | Singulier | Pluriel | ||||
nom. acc. gén. dat. |
Masculin Οὗτος Τοῦτον Τούτου Τούτῳ |
Féminin Αὕτη Ταύτην Ταύτης Ταύτῃ |
Neutre Τοῦτο Τοῦτο Τούτου Τούτῳ |
Masculin Οὗτοι Τούτους Τούτων Τούτοις |
Féminin Αὗται Ταύτας Τούτων Ταύταις |
Neutre Ταῦτα Ταῦτα Τούτων Τούτοις |
Ce pronom-adjectif démonstratif indique quelque chose de légèrement plus éloigné du locuteur>
que ὅδε, ἥδε, τόδε ;
il peut parfois correspondre à la seconde personne par opposition à la première :
"τὸδε τὸ βίβλιον = ce livre ci, mon livre" ; "τοῦτο τὸ βίβλιον = ce livre là, ton livre".
En revanche il n'a en grec aucune nuance péjorative, à l'inverse du iste latin.
Οὗτος, αὕτη, τοῦτο est le plus employé des démonstratifs grecs.
cas | Singulier | Pluriel | ||||
nom. acc. gén. dat. |
Masculin ἐκεῖνος ἐκεῖνον ἐκείνου ἐκείνῳ |
Féminin ἐκείνη ἐκείνην ἐκείνης ἐκείνῃ |
Neutre ἐκεῖνο ἐκεῖνο ἐκείνου ἐκείνῳ |
Masculin ἐκεῖνοι ἐκείνους ἐκείνων ἐκείνοις |
Féminin ἐκεῖναι ἐκείνας ἐκείνων ἐκείναις |
Neutre ἐκεῖνα ἐκεῖνα ἐκείνων ἐκείνοις |
Ce troisième pronom-adjectif démonstratif désigne ce qui est le plus éloigné du locuteur
; de ce fait, il entre souvent en opposition
avec ὅδε, ἥδε, τόδε.
Lorsqu'il ne désigne pas l'éloignement, il exprime très souvent une très forte nuance méliorative
:
ἐκεῖνος ὁ ἀνήρ = ce grand homme, ce héros
comme ille en latin.
Contrairement au français, les démonstratifs ne sont pas des déterminants : quand les démonstratifs sont employés
comme adjectifs, ils ne remplacent pas l'article, qui reste indispensable. On dira donc : τόδε τὸ ἄνθος, cette fleur ci,
οὗτος ὁ ἵππος, ce cheval, ἐκεῖνη ἡ πόλις, cette belle cité.
Il existe en grec deux types de pronoms personnels pour la 1ère et la 2ème personne du singulier : les pronoms toniques (c'est-à-dire accentués), généralement utilisés pour exprimer une certaine emphase, et les pronoms atones, c'est-à-dire enclitiques, d'emploi plus ordinaire.
On notera que les pronoms sujets sont toujours toniques : en effet, ils ne sont jamais indispensables, la désinence suffisant en grec pour exprimer la personne. Ils sont donc employés pour exprimer l'insistance, l'emphase.
λύω τοὺς ἵππους : je délie les chevaux / ἐγὼ λύω τοὺς ἵππους : moi, je délie les chevaux, c'est moi qui délie les chevaux.
Première personne | Deuxième personne | ||||
Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel | ||
tonique | atone | tonique | atone | ||
ἐγώ ἐμέ ἐμοῦ ἐμοί | με μου μοι |
ἡμεῖς ἡμᾶς ἡμῶν ἡμῖν |
σύ σέ σοῦ σοί | σε σου σοι |
ὑμεῖς ὑμᾶς ὑμῶν ὑμῖν |
En français, la possession s'exprime au moyen d'un adjectif possessif.
En grec, elle peut s'exprimer soit par le pronom personnel au génitif, soit par un adjectif possessif.
NB :
Le possessif n'exclut nullement la présence de l'article :
1ère pers. du sing. | 2ème pers. du sing. | ||||||
Singulier | nom. acc. gén. dat. |
masculin ἐμός ἐμόν ἐμοῦ ἐμῷ |
féminin ἐμή ἐμήν ἐμῆς ἐμῇ |
neutre ἐμόν ἐμόν ἐμοῦ ἐμῷ |
masculin σός σόν σοῦ σῷ |
féminin σή σήν σῆς σῇ |
neutre σόν σόν σοῦ σῷ |
Pluriel | nom. acc. gén. dat. |
masculin ἐμοί ἐμούς ἐμῶν ἐμοῖς |
féminin ἐμαί ἐμάς ἐμῶν ἐμαῖς |
neutre ἐμά ἐμά ἐμῶν ἐμοῖς |
masculin σοί σούς σῶν σοῖς |
féminin σαί σάς σῶν σαῖς |
neutre σά σά σῶν σοῖς |
1ère pers. du pl. | 2ème pers. du pl. | ||||||
Singulier | nom. acc. gén. dat. |
masculin ἡμέτερος ἡμέτερον ἡμετέρου ἡμετέρῳ |
féminin ἡμετέρα ἡμετέραν ἡμετέρας ἡμετέρᾳ |
neutre ἡμέτερον ἡμέτερον ἡμετέρου ἡμετέρῳ |
masculin ὑμέτερος ὑμέτερον ὑμετέρου ὑμετέρῳ |
féminin ὑμετέρα ὑμετέραν ὑμετέρας ὑμετέρᾳ |
neutre ὑμέτερον ὑμέτερον ὑμετέρου ὑμετέρῳ |
Pluriel | nom. acc. gén. dat. |
masculin ἡμέτεροι ἡμετέρους ἡμετέρων ἡμετέροις |
féminin ἡμέτεραι ἡμετέρας ἡμετέρῶν ἡμετέραις |
neutre ἡμέτερα ἡμέτερα ἡμετέρων ἡμετέροις |
masculin ὑμέτεροι ὑμετέρους ὑμετέρων ὑμετέροις |
féminin ὑμέτεραι ὑμετέρας ὑμετέρῶν ὑμετέραις |
neutre ὑμέτερα ὑμέτερα ὑμετέρων ὑμετέροις |
Traduire et décliner :
Ce jardin ci ; cet ennemi là ; ces (belles) roses ; ces armes ci ; ce revenu là
ὅδε ὁ κῆπος ; οὗτος ὁ πολέμιος ; ἐκεῖνα τὰ ῥόδα ; τάδε τὰ ὅπλα ; αὕτη ἡ πρόσοδος
τῆσδε ; ταύτης ; ἐκείνου ; τούτοις ; ταύτην ; τοῦδε ; τάδε ; ἐκείνους ; τῶνδε ; αὗται
Écouter la lecture du texte :
Traduire et décliner "mon jardin" à la 1ère et 2ème personnes, singulier et pluriel, en donnant les deux manières possibles d'exprimer la possession
Singulier | Pluriel | |
1ère pers. | ὁ ἐμὸς κῆπος / ὁ κῆπός μου | ὁ ἡμέτερος κῆπος / ὁ κῆπος ἡμῶν |
2ème pers. | ὁ σὸς κῆπος / ὁ κῆπός σου | ὁ ὑμέτερος κῆπος / ὁ κῆπος ὑμῶν |
Pour faciliter l'apprentissage on peut classer ("la fiche n° 7") .comme ('en thème') ou bien classer ("la fiche n° 7") .comme ('en version').
Merci de votre interaction sur le forum, tout au long de ce cours, mais aussi sur l'usage de ces outils, afin de les améliorer encore !
Pour atteindre le forum, il suffit par exemple de