Donnez la traduction des mots ci-dessous.
ἀναμιμνήσκω, -μνήσομαι, -μνησα (+ Gén.) : rappeler, faire souvenir
ἀφικνέομαι-οῦμαι, ἀφίξομαι, ἀφικόμην : arriver
ἄχθομαι (+ Dat.) : être hostile à
δημοκρατέομαι-οῦμαι : vivre en démocratie
δίκην δικάζομαι (+ Dat.) : intenter un procès
λοιπός, ή, όν : qui reste
μεταπέμπομαι : envoyer chercher
μιμνήσκομαι, μνησθήσομαι, ἐμνήσθην (+ Gén. ou Acc.) : se souvenir
πάντως : totalement, complètement
πειράομαι-ῶμαι : essayer, s'efforcer de
πένομαι : être pauvre
περὶ οὐδενὸς ἡγέομαι-οῦμαι (+ acc) : ne faire aucun cas de
περί πολλοῦ ποιέομαι-οῦμαι (+ acc) : faire grand cas de
ἡ προφάσις, εως : le prétexte
συλλαμβάνω, -λήψομαι, -έλαβον : arrêter quelqu'un
τιμωρέομαι-οῦμαι : punir
χρή, χρῆναι : il faut
χρηματίζομαι : s'enrichir