Le morphème "si"
C'est le morphème spécifique des interrogatives indirectes totales : "Je me demande si tu viens." ; et c'est une spécificité du français, le latin utilisant num ou an. En revanche, le grec, comme le français utilise εἰ, à la fois pour le "si" conditionnel et le "si" interrogatif.
Est-ce une conjonction de subordination analogue à « que », mais réservée à ce seul usage ?
Est-ce un adverbe interrogatif, équivalent de « est-ce que » pour l'interrogation directe ?
Comme une conjonction, il ne peut introduire un verbe non conjugué : "Je me demande quand partir /pourquoi partir." (mais pas "si partir").
Remarque :
NB : « je me demande que faire » : « que » ici n'est pas la conjonction, mais le pronom interrogatif, équivalent de « quoi ».