Donnez la traduction des mots ci-dessous.
Noms féminins en -α :
ἀσέβεια, ας : l'impiété
Noms féminins en ης :
ἡ τριήρης, ους : la trière
Noms propres masculins en ης :
Δημοσθένης, ους : Démosthène
Ἡρακλῆς, έους : Héraklès
Καλλικλῆς, έους : Calliclès
Σοφοκλῆς, έους : Sophocle
Τισσαφέρνης, ους : Tissapherne
Σωκράτης, ους : Socrate
Noms neutres en -ος :
τὸ ἄνθος, ους : la fleur
τὸ βάρος, ους : le poids
τὸ ἔθνος, ους : la race
τὸ ἔπος, ους : la parole, le vers
τὸ ἔτος, ους : l'année
τὸ κάλλος, ους : la beauté
τὸ κέρδος, ους : le gain
τὸ μέγεθος, ους : la grandeur
τὸ μέρος, ους : la part, la partie
τὸ μῖσος, ους : la haine
τὸ ξίφος, ους : l'épée
τὸ πάθος, ους : la souffrance
τὸ πλῆθος, ους : la foule
τὸ σθένος, ους : la vigueur
τὸ τεῖχος, ους : le mur
τὸ τέλος, ους : le paiement
Adjectifs en -ης, -ης, -ες
ἀληθής, ής, ές : vrai
ἀκριβής, ής, ές : exact
ἀσεβής, ής, ές : impie
ἀσφαλής, ής, ές : sûr, en sécurité
δυσμενής, ής, ές : malveillant
δυστυχής, ής, ές : malheureux, malchanceux
ἐπιεικής, ής, ές : convenable
εὐγενής, ής, ές : bien né, noble
εὐμενής, ής, ες : bienveillant
εὐτυχής, ής,ές : heureux, chanceux
σαφής, ής, ές : clair
ὑγιής, ής, ές : sain, en bonne santé
Adjectifs en -ων, -ων, -ον
ἀμνήμων, ων, ον : oublieux
ἐλεήμων, ων, ον : compatissant
ἐπιστήμων, ων, ον : savant
εὐδαίμων, ων, ον : heureux
μεγαλόφρων, ων, ον : magnanime
σώφρων, ων, ον : sage, raisonnable
φιλοπράγμων, ων, ον : actif
Verbes : en ω non contractes
αἰσχύνομαι (+ participe) : avoir honte de
πρέπει + infinitif (impersonnel) : il convient de
Verbes contractes en -έω-ῶ
Ἀσεβέω-ῶ : être impie
καταφρονέω-ῶ + G. : mépriser
μέγα φρονέω-ῶ (ἐπὶ + dat) : s'enorgueillir de
φοβέομαι-οῦμαι : craindre