Exercice : Test 1

Donnez la traduction des mots ci-dessous.

Noms féminins en -α :

ἀσέβεια, ας :

Noms féminins en ης :

ἡ τριήρης, ους :

Noms propres masculins en ης :

Δημοσθένης, ους :

Ἡρακλῆς, έους :

Καλλικλῆς, έους :

Σοφοκλῆς, έους :

Τισσαφέρνης, ους :

Σωκράτης, ους :

Noms neutres en -ος :

τὸ ἄνθος, ους :

τὸ βάρος, ους :

τὸ ἔθνος, ους :

τὸ ἔπος, ους :

τὸ ἔτος, ους :

τὸ κάλλος, ους :

τὸ κέρδος, ους :

τὸ μέγεθος, ους :

τὸ μέρος, ους :

τὸ μῖσος, ους :

τὸ ξίφος, ους :

τὸ πάθος, ους :

τὸ πλῆθος, ους :

τὸ σθένος, ους :

τὸ τεῖχος, ους :

τὸ τέλος, ους :

Adjectifs en -ης, -ης, -ες

ἀληθής, ής, ές :

ἀκριβής, ής, ές :

ἀσεβής, ής, ές :

ἀσφαλής, ής, ές :

δυσμενής, ής, ές :

δυστυχής, ής, ές :

ἐπιεικής, ής, ές :

εὐγενής, ής, ές :

εὐμενής, ής, ες :

εὐτυχής, ής,ές :

σαφής, ής, ές :

ὑγιής, ής, ές :

Adjectifs en -ων, -ων, -ον

ἀμνήμων, ων, ον :

ἐλεήμων, ων, ον :

ἐπιστήμων, ων, ον :

εὐδαίμων, ων, ον :

μεγαλόφρων, ων, ον :

σώφρων, ων, ον :

φιλοπράγμων, ων, ον :

Verbes : en ω non contractes

αἰσχύνομαι (+ participe) :

πρέπει + infinitif  (impersonnel) :

Verbes contractes en -έω-ῶ

Ἀσεβέω-ῶ :

καταφρονέω-ῶ + G. :

μέγα φρονέω-ῶ (ἐπὶ + dat) :

φοβέομαι-οῦμαι :

CorrectionRecommencer