Donnez la traduction des mots ci-dessous.
Noms :
Noms masculins :
ὁ ἀγρός, οῦ : le champ
ὁ βίος, ου : la vie
ὁ γεωργός, οῦ : le laboureur
ὁ θάνατος, ου : la mort
ὁ ἵππος, ου : le cheval
ὁ τρόχος, ου : la course
Noms féminins :
ἡ ὁδός, οῦ : la route, le voyage
ἡ παρθένος, ου : la jeune fille
Noms neutres :
τὸ ἀργύριον, ου : l'argent (monnaie)
τὸ βιβλίον, ου : le livre
τὸ δῶρον, ου : le don, le cadeau
τὸ ἔργον, ου : le travail, l'ouvrage
τὸ ζῷον, ου : l'être vivant, l'animal
τὸ παιδίον, ου : l'enfant
τὸ πεδίον, ου : la plaine
Adjectifs :
ἀγαθός, ή, όν : bon
Ἀθηναῖος, α, ον : Athénien
αἰσχρός, ά, όν : laid, honteux
βάρβαρος, α, ον : barbare
δημοκρατικός, ή, όν : démocratique
δυνατός, ή, όν : capable de
ἑλληνικός, ή, όν : grec
κακός, ή, όν : mauvais
μακρός, ά, όν : long
μικρός, ά, όν : petit
ὀρθός, ή, όν : droit
πονηρός, ά, όν : méchant
φανερός, ά, όν : visible, évident
φίλος, η, ον : ami
χαλεπός, ή, όν : difficile
Pronoms
Ἐγώ : moi je
Verbes : en ω non contractes
ἄρχω (+G) : commander
διαφέρω (+G) : être différent de, être supérieur à
ἐλπίζω : espérer
ἐπιβουλεύω (+D) : comploter contre
κολακεύω : flatter
μανθάνω : apprendre, comprendre
παραβαίνω : transgresser
πάσχω : supporter, subir
πείθω : persuader
συγγιγνώσκω (+ D) : pardonner à
τρέχω : courir
φεύγω : fuir
χαλεπαίνω : s'irriter
Verbes : en ω contractes
Ἐπαινέω-ῶ : louer, approuver
ἐπιχειρέω-ῶ (+ inf.) : entreprendre de
κατηγορέω-ῶ (+ G) : accuser
μισέω-ῶ : haïr, détester
ὁμολογέω-ῶ : être d'accord
πολεμέω-ῶ : faire la guerre
φιλέω-ῶ : aimer
Mots invariables
δέ : d'autre part, or, mais (toujours en 2ème position)
εἰ : si
μάλιστα : très, tout à fait
μόνον : seulement
οὐ μόνον... ἀλλὰ καί : non seulement... mais encore
νῦν : maintenant
πάνυ : beaucoup
σφόδρα : fort (adv.), fortement