Question
Traduire et décliner "mon jardin" à la 1ère et 2ème personnes du singulier et du pluriel, en donnant les deux manières possibles d'exprimer la possession.
Même exercice avec "mes chevaux".
Solution
"mon, ton, notre, votre jardin"
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
1ère personne | ὁ ἐμὸς κῆπος / ὁ κῆπός μου τὸν ἐμὸν κῆπον / τὸν κῆπον μου τοῦ ἐμοῦ κήπου / τοῦ κήπου μου τῷ ἐμῷ κήπῳ / τῷ κήπῳ μου | ὁ ἡμέτερος κῆπος / ὁ κῆπος ἡμῶν τὸν ἡμέτερον κῆπον / τὸν κῆπον ἡμῶν τοῦ ἡμετέρου κήπου / τοῦ κήπου ἡμῶν τῷ ἡμετέρῳ κήπῳ / τῷ κήπῳ ἡμῶν |
2ème personne | ὁ σὸς κῆπος / ὁ κῆπός σου τὸν σὸν κῆπον / τὸν κῆπον σου τοῦ σοῦ κήπου / τοῦ κήπου σου τῷ σῷ κήπῳ / τῷ κήπῳ σου | ὁ ὑμέτερος κῆπος / ὁ κῆπος ὑμῶν τὸν ὐμέτερον κῆπον / τὸν κῆπον ὑμῶν τοῦ ὑμετέρου κήπου / τοῦ κήπου ὑμῶν τῷ ὑμετέρῳ κήπῳ / τῷ κήπῳ ὑμῶν |
"mes, tes, nos, vos chevaux"
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
1ère personne | οἱ ἐμοὶ ἵπποι / οἱ ἵπποι μου τοὺς ἐμοὺς ἵππους / τοὺς ἵππους μου τῶν ἐμῶν ἵππων /τῶν ἵππων μου τοῖς ἐμοῖς ἵπποις / τοῖς ἵπποις μου | οἱ ἡμέτεροι ἵπποι / οἱ ἵπποι ἡμῶν τοὺς ἡμετέρους ἵππους / τοὺς ἵππους ἡμῶν τῶν ἡμετέρων ἵππων / τῶν ἵππων ἡμῶν τοῖς ἡμετέροις κήποις / τοῖς ἵπποις ἡμῶν |
2ème personne | οἱ σοὶ ἵπποι/ οἱ ἵπποι σου τοὺς σοὺς ἵππους / τοὺς ἵππους σου τῶν σῶν ἵππων /τῶν ἵππων σου τοῖς σοῖς ἵπποις/ τοῖς ἵπποις σου | οἱ ὑμέτεροι ἵπποι / οἱ ἵπποι ὑμῶν τοὺς ὑμετέρους ἵππους / τοὺς ἵππους ὑμῶν τῶν ὑμετέρων ἵππων / τῶν ἵππων ὑμῶν τοῖς ὑμετέροις κήποις / τοῖς ἵπποις ὑμῶν |