Les compléments de lieu

Tableau des compléments de lieu

Lieu où l'on est

Lieu où l'on va

Lieu d'où l'on vient

Lieu par où l'on passe

Question

ubi ?

quo ?

unde ?

qua ?

Adverbe : ici

hic

huc

hinc

hac

Adverbe : là

illic

illuc

illinc

illac

Adverbe : là-bas

ibi

eo

inde

ea

Lieu ordinaire

in + ablatif

in Italia, in horto

in, ad + accusatif

in Italiam, in hortum

Ex + ablatif

ex (ab) Italia, ex (ab) horto

per + accusatif

per Italiam, per hortum

Voie de communication

---

---

---

Ablatif seul

uia Sacra, ponte Sublicio

Villes (1ère et 2ème décl., sing.) ; ablatif pour les autres

Locatif (voir ci-dessous)

Lugduni, Romae

Accusatif seul

Lugdunum, Romam

Ablatif seul

Lugduno, Roma

Per + accusatif

per Lugdunum, per Romam

Villes au pluriel

Ablatif seul

Athenis

Accusatif seul

Athenas

Ablatif seul

Athenis

Per + accusatif

per Athenas

Quelques remarques concernant ce tableau

  • Les noms de villes ont un traitement un peu particulier :

    • Les villes de la 1ère et 2ème déclinaisons au singulier ressuscitent, pour le lieu où l'on est, un ancien cas indo-européen, le locatif, semblable dans sa forme au génitif singulier et qui s'emploie sans préposition : Lugduni incolo, j'habite à Lyon ; Romae est, il est à Rome.

    • Ces mêmes noms de villes s'utilisent dans les autres cas (destination, origine) sans préposition ; seul le lieu par où l'on passe se dit toujours au moyen de per + accusatif.

    • La même règle s'applique pour les noms de villes au pluriel (villes formées de plusieurs bourgades, comme Athènes ou Syracuse, ou comme en français Les Arcs, Les Aubrais...), sauf qu'il n'existe pas de locatif : on utilise donc l'ablatif sans préposition. Dans ce cas, seul le verbe permet de distinguer Athenis uenio ("je viens d'Athènes") et Athenis maneo ("je reste à Athènes").

  • Les trois séries d'adverbes correspondent à un éloignement progressif du sujet parlant :

    • La série hic, huc, hinc, hac correspond à "ici, d'ici" (proximité immédiate du locuteur) ;

    • La série illic, illuc, illinc, illac correspond à "là, de là" (éloignement) ;

    • La série ibi, eo, inde, ea correspond à "là-bas, de là-bas..." (éloignement maximum par rapport au locuteur).