UOH stamping
  • UOH stamping (13)

Discipline
  • Langues, Littératures et Civilisations étrangères (25)
    • Espagnol (6)
      • Civilisation (6)
      • Langue (6)
      • Littérature (6)
    • Langues étrangères-Approches transversales et méthodologie (25)
      • Approches transversales (25)
      • Méthodologie (1)
  • Lettres classiques, Langues et Littératures françaises et de France (2)
    • Langue française (1)
      • FLE - Français langue étrangère (1)
    • Lettres-Approches transversales et méthodologie (1)
      • Approches transversales (1)
  • Sciences de l'homme (1)
    • Sciences des religions (1)
      • Christianisme - Vie, culte et pratique religieuse (1)
  • Sciences de la société (2)
    • Géographie, Aménagement (2)
      • Aménagement (1)
      • Géographie humaine (1)
      • Géographie urbaine (1)
    • Histoire, Histoire de l'Art, Archéologie (1)
      • Histoire de l'Amérique du Nord (1)

Level
  • Autres (1)
  • Doctorat (6)
  • Enseignement supérieur (25)
  • Formation continue (1)
  • Formation en entreprise (1)
  • Formation professionnelle (1)
  • L1 (7)
  • L2 (10)
  • L3 (9)
  • Licence (20)
  • M1 (6)
  • M2 (6)
  • Master (20)

  • Autoévaluation (2)
  • Conférence, table ronde et entretien (type UOH) (5)
  • Essentiel (type UOH) (6)
  • Etude et document (type UOH) (5)
  • Exercice (5)
  • Expérience (1)
  • Glossaire (3)
  • Grande Leçon (type UOH) (10)
  • Guide pédagogique (4)
  • Jeu sérieux (1)
  • Méthodologie (2)
  • Webographie, bibliographie (2)
25 results
Descending sort by
Approches transversales
Grammaire pratique du russe
Université Toulouse - Jean Jaurès

La ressource Grammaire pratique du russe est un ensemble de modules permettant à tout type d'apprenant d'améliorer la justesse de son expression par une meilleure compréhension des structures grammaticales de la langue. Elle présente un double niveau de complexité des fiches grammaticales et du vocabulaire utilisé dans les exercices autocorrectifs associés. Sur les fiches théoriques, les tableaux de déclinaisons, de conjugaisons, les listes de mots sont sonorisés. Les exercices autocorrectifs permettent une évaluation instantanée des notions.

La ressource permet en outre à chacun peut travailler à son rythme et d'une façon indépendante sur les contenus proposés. 

Les origines des langues romanes (Une histoire soc...
Universités PV Montpellier 3 - Paris Nanterre - Nice SA

Ce chapitre présente (de manière nécessairement succincte) le processus sociolinguistique de naissance des langues romanes à partir du latin. Cette présentation devrait conduire l'étudiant à questionner la pertinence réelle de certains statuts comme celui de langue, variété, dialecte ... ou "patois" et à évaluer "le poids des langues" dans le contexte historique de l’apparition des premiers textes romans (en faisant abstraction de l’état actuel des langues romanes).

Langues, royaumes et empires (Une histoire sociale...
Université Paul-Valéry - Montpellier 3

Genèse de 4 langues romanes standardisées : français, espagnol, portugais, italien.

Ce chapitre propose des éclairages divers sur les rapports entre langues et pouvoirs (politiques, littéraires, religieux…) durant la période qui s’étend de la Renaissance à la Révolution française, qui est marquée par la "grammatisation" (Auroux 1994) de certaines langues. Ces éclairages devraient conduire l’étudiant à réfléchir sur les divers "poids des langues" dans le contexte historique de l’apparition des "langues communes" et à mesurer l'importance des facteurs sociolinguistiques dans leur évolution (évolution externe et évolution interne).

Créolisations (Une histoire sociale des langues ro...
Université Paul-Valéry - Montpellier 3

Contacts, conflits, hybridations en contexte colonial et post-colonial.L'exemple du créole mauricien

Le dernier chapitre de cette leçon offre une ouverture vers la naissance dans des territoires colonisés par les Européens de ce que l'on pourrait appeler une deuxième génération de langues issues du tronc latin. Ainsi l’histoire semble recommencer mais nous nous limiterons ici à exposer quelques éléments de cette nouvelle genèse. Nous illustrerons à partir du cas mauricien les questions liées à la reconnaissance de ces nouvelles langues et aux problèmes de standardisation qu'elles posent et qui rappellent ceux des langues romanes européennes dans les premiers siècles de leur existence.

La mise en perspective de ces deux genèses séparées par plus de 1000 ans devra conduire l'étudiant à relativiser encore une fois la pérennité des systèmes linguistiques et des notions comme "langue", "dialecte"...


Langues et états-nations (Une histoire sociale des...
Université Paul-Valéry - Montpellier 3

Les langues nationales et les États-nations

Ce chapitre propose des éclairages concernant les "grandes langues" romanes, celles qui sont devenues langues officielles d'un (ou de plusieurs) État(s). Les cas analysés devraient conduire l'étudiant à expliquer les rapports entre langue, pouvoir et peuple (nation) à partir de la Révolution française, différence entre "langues communes" et "langues nationales" dans le contexte des langues romanes.

L'étudiant sera ainsi en mesure d'évaluer  "le poids des langues" dans le contexte historique de l’apparition des "langues nationales".

La conquête de l'écrit (Une histoire sociale des l...
Université Paul-Valéry - Montpellier 3

Du Moyen Âge à la Renaissance

Ce chapitre propose des éclairages divers sur les rapports entre langues et pouvoirs (politiques, littéraires, religieux) au Moyen Âge et de l'importance des facteurs sociolinguistiques dans l'évolution des langues (évolution externe et évolution interne).

Ces éclairages devraient conduire l’étudiant à réfléchir sur les divers "poids des langues" dans le contexte historique de l’apparition des premières scriptae romanes (en faisant abstraction des "hiérarchies" contemporaires des langues romanes).

Langues et peuples (Une histoire sociale des langu...
Université Paul-Valéry - Montpellier 3

L’éveil des nationalités et les revendications linguistiques

Dans ce module il sera question des liens entre langue, pouvoir et peuple (nation) à partir de la Révolution française  dans des contextes où l'adhésion à la langue est plus du ressort des peuples que des États (pouvoirs politico-administratifs). Autrement dit,  il sera question de "nations" (parfois en puissance, parfois rêvées) "romantiques" plus ou moins abouties et du rôle de leurs langues dans leur construction.

Les analyses proposées dans ce module devraient conduire l'étudiant à réfléchir sur le poids des langues dans le contexte historique postérieur au XIXe siècle et à  relativiser des concepts tels que "langue" et "dialecte".

Les langues et religions au Canada
Université Côte d'Azur

La diversité des langues et religions d’un pays reflète en partie sa diversité culturelle. Au niveau fédéral, le Canada possède deux langues officielles : le français et l’anglais. Cette dualité a souvent été interprétée comme une ligne de fracture entre les Québécois, d’une part, et le reste du Canada, « le Canada anglophone », d’autre part. En réalité, nous trouvons des francophones en-dehors du Québec, notamment au Nouveau-Brunswick (la seule province officiellement bilingue du pays), même si le Québec demeure la seule province presque entièrement francophone du pays. Avec l’arrivée ces dernières décennies d’immigrants non-européens, le nombre d’habitants dont la langue maternelle est ni l’anglais ni le français a très fortement augmenté.  

Les nouveaux arrivants de l’Asie du Sud, la Chine et les autres pays non-européens ont aussi modifié la répartition religieuse du Canada. Cependant, la première communauté d’immigrants récents, les chinois, proviennent d’un pays historiquement communiste et donc ils n’ont qu’une faible appartenance religieuse. Les immigrants des pays Arabes (Musulmans) et de l’Asie du Sud (Musulmans, Sikhs, Hindous) s’identifient plus fortement avec leurs religions d’origines. Les religions autres que la chrétienté ne représentent jamais plus de 10% dans les provinces et territoires. La religion dominante de loin est celle des premiers européens, le christianisme. Les taux de Protestants, Catholiques et sans appartenance religieuse varient d’une province ou territoire à l’autre, mais partout la chrétienté est fortement dominante, y compris parmi les autochtones. La somme des religions autres que la religion chrétienne ne dépasse jamais les 10% de la population provinciale ou territoriale.

Apprenez l'anglais grâce à la plateforme @genda 2....
Université Michel de Montaigne - Bordeaux 3

@genda 2.0 : une plateforme collaborative d'e-learning pour les langues

L'@genda 2.0 est une plateforme d'apprentissage des langues doublée d'un mini labo multimédia. Il permet aux apprenants de travailler en ligne et aux enseignants de créer des scénarios d'apprentissage et de suivre en ligne le travail des apprenants.Il comporte une boîte à outils complète contenant dictionnaires, lexiques, grammaires, documents de référence, modules d'oralisation (text-to-speech), toutes sortes de ressources accessibles gratuitement en ligne.Il permet de mettre en valeur l'interactivité grâce aux dispositifs de vidéo-conférence et au tableau virtuel interactif.L'@genda 2.0 a une double fonction : l'enseignement/apprentissage en ligne et le suivi. Ceci implique l'accès à deux modules disctincts, l'un pour les apprenants et l'autre pour les enseignants. L'ergonomie et l'intuitivité de l'ensemble permettent aux utilisateurs de l'apprivoiser rapidement sans que cela nécessite de compétences particulières en informatique. 

L'@genda 2.0 vise des publics divers. Il a été développé pour les étudiants des universités et les élèves du secondaire mais il est particulièrement recommandé pour les publics hors système, les étudiants en stage, les malades, hospitalisés ou non, les prisonniers, etc. et sera particulièrement utile dans le cas de programmes d'apprentissage en ligne à destination de pays n'ayant pas accès à l'enseignement en présentiel. Il peut aussi être utilisé pour le soutien individuel ou collectif.Les enseignants utilisateurs peuvent très facilement mettre en oeuvre des scénarios intégrant dfes documents qui s'ouvriront dans la fenêtre principale de l'écran et des exercices de compréhension écrite ou orale associés à des documents iconograpiques, audio ou vidéo.

Les étudiants seront invités à construire une liste de vocabulaires (éventuellement plusieurs s'ils ont un agenda par langue), prendre des notes de lecture ou rédiger des plans détaillés et télécharger des documents personnels (textes, diaporamas, enregistrements audios, courriel vidéo, etc.).L'@genda 2.0 comporte aussi un portfolio européen de langues interactif où ils pourront auto-évaluer leurs compétences linguistiques. Même en cas d'interruption de leur agenda de travail, ils gardent l'accès à leur données et à la boîte à outils.

Les enseignants pourront contrôler et éventuellement corriger les listes de vocabulaires, les notes, les documents téléchargés, contacter, les apprenants individuellement ou collectivement d'un clic de souris et utiliser l'@genda 2.0 soit comme complément au cours en présentiel, soit comme plateforme pour l'enseignement en ligne.