UOH stamping
  • UOH stamping (3)

Discipline
  • Arts (1)
    • Musique (1)
      • Principes généraux, formes musicales, analyse et techniques musicales (1)
      • Théorie et histoire de la musique (1)
  • Langues, Littératures et Civilisations étrangères (1)
    • Portugais (1)
      • Littérature (1)
  • Lettres classiques, Langues et Littératures françaises et de France (11)
    • Lettres classiques (10)
      • Grec classique (5)
      • Langue latine (5)
    • Littératures française et de langue française (1)
      • Généralités (1)
      • Poésie (1)
  • Sciences de l'homme (1)
    • Philosophie (1)
      • Morale (éthique) (1)
  • Sciences de la société (1)
    • Histoire, Histoire de l'Art, Archéologie (1)
      • Histoire de l'Europe (1)

Level
  • Enseignement supérieur (14)
  • L1 (6)
  • L2 (8)
  • L3 (1)
  • Licence (13)
  • Master (1)

  • Essentiel (type UOH) (9)
  • Etude et document (type UOH) (1)
  • Grande Leçon (type UOH) (4)
  • Webographie, bibliographie (1)
14 results for your query 'Nomin%C3%A9s'
Descending sort by
Emploi des cas en grec - tableau récapitulatif (Ki...
sillages.info

Fiche du "kit de survie de l'helléniste" : emploi des cas en grec - tableau récapitulatif.

Le dictionnaire facétieux de la musique
Université de Strasbourg

A chaque lettre correspond un mot ou une expression faisant l'objet de trois approches complémentaires: une chronique audio de 8 minutes (4 de texte et 4 de musique en alternance) dans un registre facétieux, un dessin lui aussi facétieux, et trois pages de commentaire sérieux développant les notions abordées dans les documents sonores et visuels parallèles.

Etude suivie du Romanceiro da Inconfidência de l'é...
Université Paul-Valéry - Montpellier 3

Ensemble d'éléments pédagogiques et de recherche permettant l'étude systématique de l'oeuvre Romanceiro da Inconfidência publiée en 1954 par l'écrivain Cecilia Meireles. Proposée par Francis Uteza, la ressource comporte une bibliographie, un résumé historique accompagné de cartes géographiques, un dossier présentant des données essentielles de versification, une biographie succincte de Cecilia Meireles, une liste nominative des principaux personnages de l'Inconfidência mineira et un article en français intitulé "La transmutation de l'Histoire".

15 - Francesco Guicciardini (1483-1540), Dialogo d...
Ecole normale supérieure de Lyon

"Temps de la fiction et temps de l'écriture"
Le temps de la fiction : le dialogue renvoie à la fin de l'année 1494 ; on ne peut réfléchir sur le meilleur des gouvernements pour la république florentine sans revenir au début du processus, en 1494.
A partir de 1494 rien ne sera plus comme avant : la qualità de tempi change radicalement et les vieilles solutions de la politique oligarchique communale ne sont plus efficaces. Entre 1521 et 1525, quand Francesco Guicciardini écrit son dialogue, le retour au lointain hiver 1494-1495 désigne le retour nécessaire à un moment historique qui constitue le socle du présent.

Le temps de l'écriture: le dialogue présente schématiquement trois états : un premier manuscrit autographe (désigné traditionnellement comme le manuscrit A), un manuscrit dicté à un secrétaire (mss B) portant lui-même des corrections de l’auteur (constituant la version C).
Les trois versions du proemio renvoient probablement à ces trois étapes.
Si la rédaction A du dialogue, nous l'avons dit, date de la seconde moitié de l'année 1521 (après la fin juillet, date à laquelle il est nommé commissaire général de l'armée, avant le 1er décembre date de la mort de Léon X), la rédaction B est probablement dictée, par l’auteur selon ses habitudes, entre mai 1524 (date de sa nomination comme gouverneur de Romagne) et janvier 1526 (date de son départ pour Rome où il va devenir un des plus proches conseillers du pape Clément VII), voire beaucoup plus tôt (Palmarocchi évoque juin 1525).

Quant aux interventions de l'auteur constituant la rédaction C, la troisième rédaction du proemio semble montrer qu'elles ont eu lieu avant la chute des Médicis en mai 1527.

Cette complexe construction du texte traduit le double enjeu de l'écriture : comment le dialogue réel (avec Machiavel et avec les autres réflexions sur la réforme des institutions républicaines) se fictionnalise et comment la fiction parvient à dire le réel. Bref, comment s'articulent la fonction politique de l'écriture et la littérarité de cette écriture politique.

Tableau des déclinaisons latines (Kit de survie du...
sillages.info

Fiche sur le tableau des déclinaisons latines.

Dialecte dorien (Kit de survie de l'helléniste, 5/...
sillages.info

Fiche du "kit de survie de l'helléniste" : dialecte dorien

Signes diacritiques grecs, esprits et accents (Kit...
sillages.info

Fiche du "kit de survie de l'helléniste" : signes diacritiques grecs, esprits et accents.

Approche raisonnée du fonctionnement de la langue ...
sillages.info

Il existe une chaîne de compétences à construire : l’on ne peut bien expliquer ou commenter un texte que si on l’a compris, donc traduit ; et l’on ne peut le traduire que si on l’a bien lu, c’est-à-dire – étymologiquement – si l’on a bien cueilli et choisi les mots pour les assembler et les construire dans le rapport des uns aux autres. Lire, traduire, expliquer sont les trois étapes qu’il faut mettre en place avant de passer à un quelconque cours de version latine.