UOH stamping
  • UOH stamping (17)

Discipline
  • Arts (5)
    • Arts du spectacle (5)
      • Cinéma (5)
  • Lettres classiques, Langues et Littératures françaises et de France (3)
    • Langue française (3)
      • Langage (3)
  • Sciences de l'homme (15)
    • Sciences des religions (1)
      • Autres religions (1)
    • Sciences du langage (15)
      • Sociolinguistique (15)
  • Sciences de la société (19)
    • Géographie, Aménagement (1)
      • Géographie humaine (1)
      • Géographie physique (1)
      • Géographie économique et régionale (1)
    • Histoire, Histoire de l'Art, Archéologie (2)
      • Histoire de l'Amérique du Nord (1)
      • Histoire générale (1)
    • Sociologie, Démographie, Anthropologie (18)
      • Sociologie des groupes sociaux (7)
      • Sociologie des processus sociaux (2)
      • Théories sociologiques, ethnologiques, anthropologiques et méthodologie (9)
    • Société-Approches transversales et méthodologie (6)
      • Approches transversales (6)

Level
  • Autres (4)
  • Doctorat (4)
  • Enseignement supérieur (22)
  • Formation continue (4)
  • L1 (7)
  • L2 (11)
  • L3 (11)
  • Licence (12)
  • Master (14)

  • Autoévaluation (3)
  • Conférence, table ronde et entretien (type UOH) (1)
  • Essentiel (type UOH) (5)
  • Etude de cas (3)
  • Exercice (2)
  • Grande Leçon (type UOH) (16)
  • Webographie, bibliographie (10)
22 results for your query 'Sociologie%20du%20langage'
Descending sort by
Vers une anthropologie hors texte : langages de l'...
Aix-Marseille Université

La ressource "Vers une anthropologie hors texte : langages de l'audiovisuel", coproduction de l'Université d'Aix-Marseille et de l'UOH s'articule autour de 12 leçons.

La première partie, qui regroupe 3 leçons est conçue autour de l'approche de David Mac Dougall. La deuxième partie (9 leçons)  est conçue autour de l'approche de Marc Henri Piault.

Arts de dire et formes de contrôle en situations d...
Université de Lorraine

« Passages de langues et légitimités linguistiques » est la première partie de la Grande Leçon Arts de dire et formes de contrôle en situations de plurilinguisme. Il est utile d’aborder les problèmes sociologiques touchant au plurilinguisme par l’observation des conditions de circulation entre les langues. Bilinguisme et diglossie sont parmi les formes les plus évidentes de cette circulation. Ils peuvent alors être analysés comme des expressions de rapports sociaux, qui engagent des questions globales de légitimité et de normes et non pas seulement des questions de degrés de maîtrises des langues. L’alternance codique est l’un des phénomènes marquants de ces rapports sociaux. Pour en saisir les contraintes et les ressources, les modèles socio-anthropologiques sont précieux : ils invitent à considérer que ces passages d’une langue à l’autre prennent tout leur sens sur un marché linguistique, qui confère des valeurs différenciées aux pratiques linguistiques, tout simplement parce que les langues en contact sont inégalement ajustées aux situations dans lesquelles les personnes les utilisent.Comprendre comment l’on peut tour à tour subir les contraintes de cadres rigides et formels d’interaction linguistique, puis s’en dégager par des habiletés tactiques, c’est comprendre comment l’alternance codique, loin d’être le symptôme d’un déficit linguistique, est le plus souvent le signe d’une compétence sociale. Le niveau de reconnaissance des langues en contact et leur degré de patrimonialisation pèsent néanmoins sur cette compétence, puisqu’ils offrent aux usagers de ces langues des dispositifs politiques très inégaux pour assumer la légitimité de leurs passages entre les langues. 

Marc Henri Piault Leçon 2 : Vers un nouveau langag...
Aix-Marseille Université

Postures scientifiques d'exploration du monde (collecte, identification, appropriation) et d'instrumentalisation à l'origine de l'émergence d'un langage du cinéma :

Exploration et explication du monde se situaient dans la même optique de saisie de la totalité exprimée par le fondateur français de la thermochimie, Marcellin Berthelot, estimant que l’univers était désormais sans mystère : il paraissait désormais établi que rien n’échappait à une stricte détermination dont la recherche scientifique dévoilait peu à peu toutes les manifestations et procédures.

Au-delà des formes et des fantasmes d’une sorte de traduction objective de la réalité qui se ferait dans le passage à l’image, l’histoire qui nous préoccupe et fait sens anthropologique, retrouve les réflexions de l’un des premiers grands théoriciens du cinéma, Béla Balazs, pour qui le travail de construction cinématographique est une interprétation de ce qu’il donne à voir à travers la succession organisée des images. Sous la forme du gros plan, un visage, détaché de son environnement, nous offre une expression directement significative : «... l’expression d’un visage isolé est un tout intelligible par lui-même, nous n’avons rien à y ajouter par la pensée, ni pour ce qui est de l’espace et du temps... Nous voyons de nos yeux quelque chose qui n’existe pas dans l’espace. Les sentiments, les états d’âme, les intentions, les pensées ne sont pas des choses spatiales, seraient-elles mille fois indiquées par des signes spatiaux.»

e cinéma s’invente et se produit dans un espace renouvelé dont il traduit justement la reconsidération et peut-être la reconstruction. L’anthropologie s’en empare immédiatement : elle est en synchronie avec une problématique semblable de l’observation, de la préservation et de la compréhension de cette relation paradoxale et sans cesse retrouvée entre l’universel et le particulier, entre moi et l’autre. En conséquence, les modalités d’exercice, l’usage anthropologique du cinéma et du fait cinématographique devraient éclairer la démarche elle-même en en précisant les conditions qui s’adapteraient à la finalité de ses usages.

Films étudiés: Les Frères Lumière (Ashantis, Melbourne Cup), T. Edison (Indian Snake Dance Series in Moki Land) , R.W. Paul (Une course folle en auto dans Picadilly Circus), L'école de Brighton, H.G. Ponting (L'éternel silence), E. Curtis (In the Land of the head Hunters), L.T. Reis (Rituaes e Festas Borôro).

Le français, les langues et les villes (Dynamiques...
Université Haute Bretagne - Rennes 2

Ce module de sociolinguistique sur le français, les langues et les villes est composé des parties suivantes :

  • Les rapports entre langues et espaces
  • Hiérarchisation urbaine des langues et discriminations sociales
  • Populations migrantes et stratégies identitaires
  • Les parlers jeunes
Dynamiques de la langue française au 21ième siècle...
Université Haute Bretagne - Rennes 2

Le cours Dynamiques de la langue française au 21ième siècle : une introduction à la sociolinguistique est structuré en cinq modules tout à la fois distincts et progressifs ; autour de la langue française (en fait, les langues françaises) les deux premiers présentent la sociolinguistique, le troisième rend compte des problématisations centrales et fondatrices de la discipline (il constitue en quelque sorte une transition) et les deux derniers renvoient à des quasi-études de cas autour de deux champs de réflexion majeure : la politique linguistique et l’urbanité langagière.

Introduction (cours : Gestions des plurilinguismes...
Université Paul-Valéry - Montpellier 3

Cette partie introduit et donne les fondements théoriques du cours "Gestions des plurilinguismes" qui traite des politiques linguistiques et éducatives comme traitements des situations plus ou moins conflictuelles de contacts de langues.

Elle est composée de différents éléments :

  • Présentation,
  • Gestions des plurilinguismes,
  • Politique, planification, aménagement linguistiques,
  • Aspects techniques et juridiques,
  • Idéologie(s) et choix de politique linguistique,
  • Bibliographie.

 

Arts de dire et formes de contrôle en situations d...
Université de Lorraine

Arts de dire et Formes de contrôle en situations de plurilinguisme est une Grande Leçon en trois parties, proposée par Jean-Yves Trépos (Université de Lorraine), Claudia Polzin-Haumann, Christina Reissner et Elisabeth Venohr (Université de la Sarre, Allemagne), Sabine Ehrhart et Sarah Vasco Correia (Université du Luxembourg), dans les champs de la sociolinguistique, de l'ethnolinguistique et de la linguistique. Les auteurs vous proposent d’aborder la question du plurilinguisme dans notre société au travers de discussions, d'exposés et d'illustrations de situations en séminaire transfrontalier, autours des thèmes suivants :

  1. Passages de langues et légitimités linguistiques
  2. L'écologie linguistique en milieu éducatif : l'exemple luxembourgeois
  3. Pratiques multilingues à l'université : une approche contrastive  

De nombreux prolongements pédagogiques sur ces thématiques ainsi qu’une large bibliographie sont ici à votre disposition.

Le Paraguay (cours : Gestions des plurilinguismes ...
Université Paul-Valéry - Montpellier 3

La coexistence de deux ou plusieurs langues parlées par des communautés linguistiques différentes au sein du même espace sociétal peut entraîner des situations plus ou moins conflictuelles. Ces configurations sociolinguistiques plurilingues sont des réalités vécues, acceptées ou parfois à l'inverse combattues par les Pays concernés et les citoyens de ces Pays. États, structures associatives, organisations non gouvernementales mettent en place des politiques linguistiques qui, par une action de nature militante ou juridique, tentent de peser sur la situation conflictuelle de contact de langues.

La sociolinguistique, sous l'appellation de sociolinguistique appliquée, par le caractère thérapeutique de ses interventions, a acquis une importante légitimité sociale, dans le domaine des politiques linguistiques.

Cette partie présente le cas du Paraguay.

Quelques contenus en flash. 

La Catalogne (cours : Gestions des plurilinguismes...
Université Paul-Valéry - Montpellier 3

La coexistence de deux ou plusieurs langues parlées par des communautés linguistiques différentes au sein du même espace sociétal peut entraîner des situations plus ou moins conflictuelles. Ces configurations sociolinguistiques plurilingues sont des réalités vécues, acceptées ou parfois à l'inverse combattues par les Pays concernés et les citoyens de ces Pays. États, structures associatives, organisations non gouvernementales mettent en place des politiques linguistiques qui, par une action de nature militante ou juridique, tentent de peser sur la situation conflictuelle de contact de langues.

La sociolinguistique, sous l'appellation de sociolinguistique appliquée, par le caractère thérapeutique de ses interventions, a acquis une importante légitimité sociale, dans le domaine des politiques linguistiques.

Cette partie présente le cas de la Catalogne (Espagne).

Quelques contenus en flash.