- Estampillage UOH (4)
- Langues, Littératures et Civilisations étrangères (2)
- Langues et cultures des régions de France (1)
- Occitan, Provençal et Catalan (1)
- Portugais (1)
- Littérature (1)
- Langues et cultures des régions de France (1)
- Lettres classiques, Langues et Littératures françaises et de France (3)
- Lettres classiques (2)
- Langue latine (2)
- Littératures française et de langue française (1)
- Généralités (1)
- Poésie (1)
- Lettres classiques (2)
- Sciences de l'homme (1)
- Psychologie (1)
- Psychologie appliquée et comparée (1)
- Théories psychologiques (1)
- Psychologie (1)
- Sciences de la société (1)
- Histoire, Histoire de l'Art, Archéologie (1)
- Histoire du monde ancien, jusqu'à 499 après J.C. (1)
- Histoire, Histoire de l'Art, Archéologie (1)
- Enseignement supérieur (7)
- L1 (3)
- Licence (6)
- M1 (1)
- Master (3)
- Essentiel (type UOH) (3)
- Etude et document (type UOH) (1)
- Grande Leçon (type UOH) (3)
- Webographie, bibliographie (1)
Les arts (Cours : le paléolithique supérieur europ...
Fiche textuelle de synthèse sur les arts du paléolithique supérieur.
La psychologie interculturelle
- Trois anecdotes ;
- La psychologie interculturelle ;
- Où peut travailler un psychologue interculturel ?
Approche raisonnée du fonctionnement de la langue ...
Par une approche raisonnée du fonctionnement de la langue latine, nous voudrions mettre en place une sorte de démarche liminaire qui présidera aux stratégies d’analyse et aux mécanismes de compréhension à mettre en œuvre dans le cours de version latine.
La première activité du module, à partir de la comparaison de trois courts textes latins d'époques différentes et de niveaux de difficulté différents mais rapportant la même anecdote, montrera comment on peut s'habituer à la difficulté en passant de l'un à l'autre, sans que l’on ne soit gêné par la compréhension de l'histoire racontée.
La deuxième activité aura pour fonction de poser les priorités qui s’imposent à qui se confronte à un texte écrit en langue latine ; la finalité de tout travail, en latin comme en grec, est bien d’expliquer un texte, de le commenter, d’en extraire les différents enjeux, qu’ils soient historiques, philosophiques et/ou littéraires. Mais cela suppose un travail en amont : savoir lire et savoir traduire. En ce sens, traduire ne peut jamais être une finalité en soi, mais représente une étape incontournable ; et pour traduire… encore faut-il savoir lire !
Pécout et Van Gogh (Roland Pécout, un écrivain voy...
Les influences de Van Gogh dans l'écriture de Roland Pécout.
Etude suivie du Romanceiro da Inconfidência de l'é...
Ensemble d'éléments pédagogiques et de recherche permettant l'étude systématique de l'oeuvre Romanceiro da Inconfidência publiée en 1954 par l'écrivain Cecilia Meireles. Proposée par Francis Uteza, la ressource comporte une bibliographie, un résumé historique accompagné de cartes géographiques, un dossier présentant des données essentielles de versification, une biographie succincte de Cecilia Meireles, une liste nominative des principaux personnages de l'Inconfidência mineira et un article en français intitulé "La transmutation de l'Histoire".
Présentation d'un poème de Rachid Boudjedra : "Le ...
Après la donnée de quelques éléments biographiques et bilbiographiques sur l'auteur, le poème est étudié selon sa disposition, ses axes de lecture.. Des compléments de lecture, extraits de l'oeuvre de l'auteur sont ensuite fournis.
Approche raisonnée du fonctionnement de la langue ...
La méthode comparatiste permettra non seulement de s'habituer aux structures fondamentales de la phrase, mais également d'inventorier les connaissances morphologiques et syntaxiques constituant à terme le kit de survie du latiniste, que celui-ci soit débutant ou continuant : toute la grammaire latine - ou presque - tient déjà dans ces trois courts textes.